dinsdag 12 augustus 2008

Engels

D66 is echt wel een aardige partij, met af en toe best aardige ideeën. Maar niet iedere D66-er heeft continu alles op een rijtje. Dat is helemaal niet erg, want we hebben allemaal onze zwakke momenten. Als echter een duoraadslid een idee krijgt en dat naar buiten wil brengen, mag je van zijn collega-raadsleden verwachten dat zij vragen: "Vind je dat nou echt een heel goed idee, Jan?" Óf ze hebben dat gewoon vergeten, óf ze willen de carrière van Jan niet in de weg staan, óf, en dan is het met alle D66-ers in de Amsterdamse gemeenteraad treurig gesteld, ze vonden het allemaal een lumineus idee. In Het Parool las ik: Duoraadslid Jan Paternotte (D66) komt met dat voorstel in een notitie. Volgens Paternotte kan Amsterdam op die manier bewijzen een echte wereldstad te zijn en wordt de stad aantrekkelijker voor toeristen en bedrijven.

Nu wil je natuurlijk weten wat "dat voorstel" is. Welnu, Jan Paternotte wil dat Amsterdam officieel tweetalig wordt. Die tweede officiële taal moet niet Marokkaans/Arabisch worden, zelfs geen Turks, maar Engels.

De enige tweetalige stad die ik ken is Brussel. Daar zijn zelfs de straatnaambordjes tweetalig. Wil Jan nu op alle straatnaambordjes langs de Herengracht ook "Gentlemen's canal" vermelden? Ik zal toch even moeten wennen aan 'Straighttreeditch' (de Rechtboomsloot), maar 'Beggar's Qay' zal me wellicht minder moeite kosten. Maar moeten we om al die veel geld kostende onzin over ons hoofd halen om te bewijzen dat we een echte wereldstad zijn?

Of Amsterdam nou een wereldstad is of niet, feit is dat er veel toeristen naar Amsterdam komen. Er vestigen zich ook buitenlandse bedrijven in Amsterdam. Ook als die toeristen of bedrijven niet uit Engelstalige landen komen zijn ze het Engels vaak machtig. Veel Amsterdammers zijn dat ook en kunnen een toerist adequaat vertellen hoe je van het Rembrandtplein bij het Rijksmuseum komt. Een buitenlands bedrijf dat zich hier wil vestigen verwacht echt niet dat het gemeentebestuur zo vriendelijk is geweest om alle regeltjes waaraan zo'n bedrijf moet voldoen in het Engels te vertalen. Zo'n bedrijf huurt gewoon een Nederlandse deskundige in om ze dat te vertellen.

Er zijn al heel wat trambestuurders die bij het naderen van de halte Koningsplein niet alleen 'Bloemenmarkt', maar ook 'Flower market' roepen, maar gek genoeg roepen ze nooit eerst 'King's Square'. 'Coin Square' (Muntplein) of simpelweg 'The Coin' heb ik ook nog nooit gehoord. Haltes als 'Barndegat' en 'Bolstoen' lijken me uitdagingen voor vertalers, maar 'Grandpa's Street' hebben ze gauw gevonden.

LEES OOK IVARS BLOG. Klik HIER.