Kinderen kennen we al niet meer in Nederland. Misschien nog wel in de statistieken, maar in het dagelijks spraakgebruik hebben eigentijdse ouders geen kinderen, maar kids. Is het jonge poesje het volgende levende wezen dat uit onze taal verdwijnt? Dat wordt steeds vaker "kitten" genoemd. Het is dat het vogelbekdier hier geen al te populair beestje is, anders zouden we hem allang 'duck bill platypus' genoemd hebben. Bij Het Parool zijn ze er kennelijk nog niet over uit welke taal ze in hun berichten moeten gebruiken bij het aanduiden van jonge katten. Ze plaatsen een berichtje onder de kop Kitten van verdrinkingsdood gered op IJburg. Ik zie nog niet direct de nieuwswaarde van dit bericht, maar alla, een wakkere journalist was het opgevallen dat de Amsterdamse zender AT5 hier een item aan gewijd had en als het op tv is, is het nieuws en mag het in de krant.
De eerste zin van het artikel is nog iets dramatische dan de kop: Op IJburg kon maandag ternauwernood een kitten gered worden van de verdrinkingsdood. (Onderstreping toegevoegd.) Maar in de volgende zin wordt vermeld dat ene Marc merkte dat een katje in het water achter zijn huis was beland. Daarna is het ineens een "dier". Maar de journalist weet niet wat te kiezen: Toen hij (Marc) de kitten had bereikt zwom hij met het dier in zijn handen weer terug naar de kant.
Eind goed, al goed. De journalist weet uiteindelijk nog hoe we zo'n jonge kat noemen: Het katje maakt het inmiddels goed.
x
Santos #20 – Made in Europe
15 uur geleden
En daar gaat het om... Wat een avontuur! ;)
BeantwoordenVerwijderen